Here is a list of incorrect and suboptimal, most of all incorrect, Dutch translations that I've encountered, with the place in which they appear.
- Activities -
English: You played the daily challenge
Dutch (incorrect, now): Jij heeft de daily challenge gespeeld
Dutch (correct): Je hebt de daily challenge gespeeld
English: You
Dutch (suboptimal, now): Jij
Dutch (optimal): Je
  • Avatar Builder -
English and Dutch: avatar builder
Dutch (correct): avatarbouwer
English: emotes
Dutch (incorrect, this means "emotions"): emoties
Dutch (correct) emotes
  • Club menu -
English: member
Dutch (incorrect, this means "limb"): ledemaat
Dutch (correct): lid
  • Club search menu -
English: Serbian
Dutch (incorrect, this means "Serb"): Serviër
Dutch (correct): Servisch
  • Duels -
English, Dutch: Round X
Dutch (correct): Ronde X
  • Duels scoreboard -
English, Dutch: Worldwide scoreboard
Dutch (correct): wereldwijd scorebord
English, Dutch: points
Dutch (correct): punten
English: Top X advance to Y Division in ___
Dutch: De top X gaat door naar de Y divisie in ___
Dutch (correct): De top X gaan door naar de Y divisie in ___
English, Dutch: name
Dutch (correct): naam
- Duels loading screen pop-ups -
English: Remember: Googling....
Dutch (incorrect): Herinneren: Googelen....
Dutch (correct): Onthoud: Googelen....
English: Tip: hold [tab]...
Dutch (incorrect): Hint: houd [tab]...
Dutch (correct): Tip: houd [tab]...
  • Duels results screen -
English: Press [space] to continue
Dutch (incorrect): Klik op [space] om door te gaan
Dutch (correct): Druk op [space] om door te gaan
  • Loading screen of game -
English: Round X of Y
Dutch (incorrect): Ronde X of Y
Dutch (correct): Ronde X van Y
As a final note, the "community maps" section is currently untranslated.